Close Menu
العرب اونلاينالعرب اونلاين
  • الرئيسية
  • الأخبار
  • سياسة
  • اقتصاد
  • تكنولوجيا
  • ثقافة وفن
  • رياضة
  • صحة
  • علوم
  • لايف ستايل
رائج الآن

عروض الدكان جدة الطازج الثلاثاء 4 نوفمبر 2025 اليوم فقط

الإثنين 03 نوفمبر 10:57 م

«المورد الثقافي» تتساءل عن التمويل الغربي للثقافة العربية

الإثنين 03 نوفمبر 9:59 م

عروض ماي مارت لأدوات المنزل من 4 حتى 11 نوفمبر 2025

الإثنين 03 نوفمبر 9:56 م
فيسبوك X (Twitter) الانستغرام
العرب اونلاينالعرب اونلاين
  • من نحن
  • سياسة الخصوصية
  • اعلن معنا
  • اتصل بنا
فيسبوك X (Twitter) الانستغرام
الإشتراك
  • الرئيسية
  • الأخبار
  • سياسة
  • اقتصاد
  • تكنولوجيا
  • ثقافة وفن
  • رياضة
  • صحة
  • لايف ستايل
  • المزيد
    • ثقافة وفن
    • رياضة
    • صحة
    • لايف ستايل
العرب اونلاينالعرب اونلاين
الرئيسية»تكنولوجيا»تطبيق ساعد السكان الأصليين بالبرازيل على التواصل بلغاتهم
تكنولوجيا

تطبيق ساعد السكان الأصليين بالبرازيل على التواصل بلغاتهم

فريق التحريربواسطة فريق التحريرالثلاثاء 06 فبراير 6:55 م3 دقائق
فيسبوك تويتر بينتيريست لينكدإن Tumblr واتساب تيلقرام البريد الإلكتروني
شاركها
فيسبوك تويتر لينكدإن بينتيريست البريد الإلكتروني

كانت مجموعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون البرازيلية تواجه دائما مشكلة في كتابة الرسائل النصية الهاتفية بلغاتها المحلية، لكنّ أحد التطبيقات توصل إلى حل يوفر لهذه الفئات إمكان استخدام أحرف لغاتهم للتواصل، بحسب وكالة الأنباء الفرنسية.

“لينكلادو” هو اسم التطبيق الذي أُطلق في أغسطس/آب 2022، وهذه الكلمة مؤلفة من “لين” التي تشير إلى لغات السكان الأصليين، و”كلادو” المشتقة من كلمة “تيكلادو” البرتغالية وتعني لوحة مفاتيح.

ويرمي التطبيق إلى تزويد السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق النائية بالأمازون الشاسعة وكذلك المراكز المدنية، بلوحة مفاتيح رقمية مناسبة للغاتهم عندما تكون شبكة الاتصالات متاحة لهم.

وتقول كريستينا كيرينو ماريانو من مجموعة سكان تيكونا الأصلية، إن “تطبيق لينكلادو يفيدني والسكان الأصليين بشكل كبير، فقبل إنشائه لم نكن نستطيع كتابة ما نريده عبر هواتفنا”.

فليس جميع أفراد هذه المجموعات يتقن البرتغالية اللغة الرسمية للبرازيل، بالإضافة إلى أن الهواتف المباعة في البلاد مجهزة فقط بالأحرف اللاتينية المستخدمة في هذه اللغة.

وبعدما كانت ثقافات السكان الأصليين للمنطقة المعروفة حاليا باسم البرازيل تقتصر على الحديث الشفهي، دخلت الكتابة للمنطقة عندما سعى المستوطنون الأوروبيون إلى تدوينها.

وكان لا بد من العثور على موارد معينة، وإضافة مجموعة من اللكنات والسمات (علامات التشكيل على حد قول اللغويين) إلى أحرف الأبجدية اللاتينية لمحاولة إعادة تشكيل هذه اللغات.

إطلاق التطبيق

لكن أيا من هذه اللغات لم يكن قبل اليوم متاحا عبر الهواتف المحمولة التي باتت ضرورية في حياة سكان البرازيل الأصليين البالغ عددهم نحو 1,7 مليون نسمة.

وبما أن الهواتف لم تكن مجهزة بلوحة مفاتيح مناسبة، “كان السكان الأصليون يتواصلون بصورة كبيرة من خلال الرسائل الصوتية”، بحسب منسقة مشروع “لينكلادو” نويميا إيشيكاوا.

وواجهت إيشيكاوا (51 عاماً) -وهي عالمة أحياء- صعوبات في ترجمة أبحاثها ومشاركتها داخل المجتمعات المحلية، وتقول: “طالبت طوال 14 عاما بلوحة مفاتيح لحل هذه المشكلة”. وتحققت أمنيتها بفضل طالبين مولودين في المنطقة لكنهما ليسا من السكان الأصليين، وهما جوليانو بورتيلا (17 عاما) وصديقه سامويل بنزكري (18 عاما)، فعندما علم سامويل بالمشكلة تحدث عنها مع جوليانو الذي كان يتمتع بمعرفة جيدة في البرمجة، وبدأ بتصميم التطبيق مع صديقه.

ويوضح جوليانو أنّ “إنشاء التطبيق استغرق أربعة أيام، ولم نتخيل أننا سننجز ذلك بهذه السرعة”. وبدأت مجموعة من الاختبارات تجرى على التطبيق اعتبارا من مايو/أيار ثم أطلق مجانا في أغسطس/آب من العام نفسه.

والآن “يعمل التطبيق في مختلف اللغات الأصلية لمنطقة الأمازون”، أي نحو 40 لغة، بحسب بورتيلا الذي يتابع دراسته في الولايات المتحدة على غرار بنزكري.

التطبيق يعمل مترجما أيضا

وجرى تنزيل التطبيق أكثر من ثلاثة آلاف مرة، ويشير جوليانو إلى أن عدد المستخدمين أكبر من ذلك، يقول: “استخدمنا في مراحل الاختبار ملفا أرسلناه عبر تطبيق واتساب، وأرسل بعض السكان الأصليين الأرشيف إلى بعضهم  قبل حتى إصدار التطبيق”.

وبالإضافة إلى التواصل اليومي، يتيح التطبيق ترجمة الكتب والنصوص الأخرى من البرتغالية إلى لغات السكان الأصليين. ويتيح كذلك للنساء من هذه المجتمعات الحصول على مردود مالي باستخدام معارفهن باللغات المحلية. وأُنشئ مشروع باسم “لينكلاداس” لجمع هؤلاء المترجمات، ومن بينهن المعلمة السابقة للغات السكان الأصليين روزيلدا كورديرو دا سيلفا التي تَعتبر أن التطبيق “مسألة إيجابية جدا” ويعزز من ثقتها عندما تترجم.

ويساعد التطبيق كذلك في حفظ بعض اللغات الأصلية، إذ تحاول فاندا ويتوتو -وهي ناشطة- “إنقاذ لغة بوري الخاصة بمجموعة ويتوتو”، وتقول: “لقد أتاحت لوحة المفاتيح لنا إمكانية عدم استخدام أحرف أخرى لا تتضمنها لغتنا”.

وبعيدا عن منطقة الأمازون، تشكل حماية المصطلحات تحديا عالميا، إذ إن نصف اللغات في العالم معرضة للانقراض بحلول عام 2100، وأغلبها تابع لمجموعات السكان الأصليين، بحسب تقرير نشرته الأمم المتحدة عام 2018.

شاركها. فيسبوك تويتر بينتيريست لينكدإن Tumblr البريد الإلكتروني

المقالات ذات الصلة

شاومي تطلق سلسلة Xiaomi 15T الجديدة بكاميرات احترافية وتصميم راقٍ

الخميس 16 أكتوبر 9:37 م

شاومي تدشّن متجرها الإلكتروني في السعودية وتطلق من خلاله بدء الطلب المسبق عالميًا لجهاز Xiaomi 15T

الخميس 02 أكتوبر 7:27 م

موقع الجزيرة يقوم بتغطية مباشرة لحدث “آبل” اليوم | تكنولوجيا

الأربعاء 10 سبتمبر 4:36 م

“الكوكيز” تهدد الخصوصية وسرية البيانات | تكنولوجيا

الأربعاء 10 سبتمبر 2:34 م

مع بدء الفصل الدراسي.. تعرف على أفضل أدوات الذكاء الاصطناعي المجانية للطلاب

الأربعاء 10 سبتمبر 1:33 م

حرب الذكاء الاصطناعي.. هل تربح “آبل” ثقة المستخدم؟ | تكنولوجيا

الأربعاء 10 سبتمبر 11:31 ص

قد يهمك

متفرقات

عروض الدكان جدة الطازج الثلاثاء 4 نوفمبر 2025 اليوم فقط

الإثنين 03 نوفمبر 10:57 م

نقدم لكم عروض الدكان جدة اليوم الثلاثاء 13 جماد الاول 1447هـ و بتشمل علي الأرز…

«المورد الثقافي» تتساءل عن التمويل الغربي للثقافة العربية

الإثنين 03 نوفمبر 9:59 م

عروض ماي مارت لأدوات المنزل من 4 حتى 11 نوفمبر 2025

الإثنين 03 نوفمبر 9:56 م

عروض اكسترا السعودية علي التلفزيونات مع خصم 15% اضافي لعملاء جود حتي السبت 8-11-2025

الإثنين 03 نوفمبر 8:55 م

اختيارات المحرر

عروض زين السعودية على باقات شباب 119 زدناها بيانات

الإثنين 03 نوفمبر 7:54 م

هل يوافق «حزب الله» على مفاوضات لبنانية – إسرائيلية؟

الإثنين 03 نوفمبر 6:56 م

خصم 15% لدى “متجر كيار” باستخدام بطاقات بنك الرياض

الإثنين 03 نوفمبر 6:53 م

الجزائر: «سباق المصالح السياسية ما زال مستمراً» لدى باريس

الإثنين 03 نوفمبر 5:55 م
العرب اونلاين
  • من نحن
  • سياسة الخصوصية
  • اعلن معنا
  • اتصل بنا
© 2025 العرب اونلاين. جميع الحقوق محفوظة.

اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter